Wu Wei Un Approfondimento Sul Taoismo Di Lao Tzu, a Cura Di Henri Borel (Amsterdam, Paesi Bassi, 1985) Traduzione in Italiano Di Manuera Mura |
|
Translator:
| Mura, Manuera |
Author:
| Borel, Henri |
ISBN: | 979-8-5933-7434-9 |
Publication Date: | Jan 2021 |
Publisher: | Independently Published
|
Book Format: | Paperback |
List Price: | USD $6.11 |
Book Description:
|
Henri Borel (Dordrecht, 1869 - L'Aia, 1933), è stato uno scrittore e giornalista olandese. Appassionato di Religioni e Filosofie orientali, ne contribuì fortemente alla diffusione in Occidente, soprattutto con quest'opera intitolata ' Wu-Wei ', una dissertazione filosofica, la sua personale interpretazione di uno dei principi fondamentali della dottrina Taoista, il 'Wu Wei', appunto, o 'Wei-Wu-Wei', letteralmente, 'Agire-Senza-Azione', che Borel traduce, magistralmente, come il 'va da...
More DescriptionHenri Borel (Dordrecht, 1869 - L'Aia, 1933), è stato uno scrittore e giornalista olandese. Appassionato di Religioni e Filosofie orientali, ne contribuì fortemente alla diffusione in Occidente, soprattutto con quest'opera intitolata ' Wu-Wei ', una dissertazione filosofica, la sua personale interpretazione di uno dei principi fondamentali della dottrina Taoista, il 'Wu Wei', appunto, o 'Wei-Wu-Wei', letteralmente, 'Agire-Senza-Azione', che Borel traduce, magistralmente, come il 'va da sé' (pag. 24 ), 'il respiro del movimento, che nasce dal Tao', muoversi come l'acqua del mare, che 'non si muove perché vuole farlo, o perché pensa che sia buono o saggio muoversi. Si muove da sé, naturalmente, senza saperlo' (pag.25). 'Vuol dire muoversi per le azioni reali. Vuol dire quel moto, molto più potente che nasce dall'anima (...) Vuol dire arrendersi al tuo impulso interiore, al movimento che ti viene dato dal Tao, per ricondurre la tua anima nel Tao.' (pag.26) Muoversi come un poeta, come il mare, 'in un movimento naturale che emerge dal Tao e nel quale egli deve lasciarsi andare, obbediente come un bambino'(pag.32), che significa imparare ad agire-senza-forzare il corso naturale degli eventi, vivere, senza-agire-contro-natura. Inizialmente incluso nell'opera 'Saggezza e Bellezza della Cina' (Wijsheid en Schoonheid uit China -waarin opgenomen "Wu Wei", P.N.Van Kampen & Zoon, Amsterdam, 1895), il 'Wu Wei', che Borel considerò il proprio miglior lavoro, tradotto in Inglese, (in una versione autorizzata di M.E.Reynolds), fu pubblicato, unitamente ad una traduzione originale dal Cinese del Tao Teh King di Lao Tzu, di Dwight Goddard, con il titolo di ' TAO AND WU WEI ' (Brentano's Publishers, N.Y. 1919), e successivamente ripubblicato dallo stesso Goddard, divenuto Editore Indipendente, con una nuova traduzione del Tao Teh King (1939), realizzata in collaborazione con Bhikshu Wai-Tao, e con l'aggiunta dei ' Cenni di Filosofia Taoista e Religione' a cura del Dr. Kiang Kang-Hu.